日文对应的汉字

日本汉字少数直接的借自国文汉字,但亦有百余个汉字是由日人战场奇纳河汉字的的首六卷自创的「知悉的」或「拟声」汉字。这些日文汉字,与奇纳河大陆两样的非正式文体汉字,它的汉字只限于应用日语。。这些汉字高等的汉字或汉字。:

* 峠(とうげ;图吉):传球,背斜。
* 榊(さかき;坂崎):杨桐,常绿树。
* 畑(はたけ;哈塔克):土地,田地,专业的域名。
* 辻(つじ;津吉):交叉点,十字街,路边的,转角。
* 働(はたらく;hataraku):税收。
* 躾(しつけ;石苏克):导致。不经用,同「仕付け」。

某一汉字也被出口到如此等等的奇纳河文化圈。。如当代人国文得到补偿:「呎」、「腺」、「癌」、「鳕」。

某一汉字被分为旧为电影写剧本和新为电影写剧本。,肖像国文的正体字和非正式文体字的形成对照:

* 新为电影写剧本:国;旧为电影写剧本:国;读出法:こく(koku);训读:くに(kuni)
* 新为电影写剧本:号;旧为电影写剧本:号;读出法:ごう(gō)
* 新为电影写剧本:変;旧为电影写剧本:变;读出法:へん(hen);训读:かわる(kawaru)

旧为电影写剧本在两遍世界大战前应用过。,1946年度文献部新为电影写剧本绍介。

日本的新为电影写剧本大抵是去除笔画的办法。,但也有异议。。。普通的的如

* 新为电影写剧本:歩;旧为电影写剧本:步;读出法:ほ、ふ、ぶ(ho, fu, BU);训读:あるく、あゆむ(aruku, 阿玉穆
* 新为电影写剧本:宾;旧为电影写剧本:宾;读出法:ひん(hin)

不减不减,只增加。下面的两个词克制了某一缺点的节。,新为电影写剧本复杂地写成。但也有异议。,如「捗」。

某一新的为电影写剧本已被同义词或同义词所排水。:在日本,不以国文为军旗慎重的),如

* 新为电影写剧本:欠;旧为电影写剧本:缺;读出法:けつ(ketsu);训读:かける(kakeru);(国文「缺」「欠」两样字。)
* 新为电影写剧本:缶;旧为电影写剧本:罐;读出法:かん(kan);(国文「缶」「罐」两样字。)
* 新为电影写剧本:死;旧为电影写剧本:尸;读出法:し(shi);训读:しぬ(shinu);(国文「尸」「死」两样字。浮尸新为电影写剧本写浮尸。)
* 新为电影写剧本:部;旧为电影写剧本:篰;熟字训读:「篰屋,贺雅成为屋子,heya」

某一新为电影写剧本被使单纯为另独一不相关的词。。如:

* 新为电影写剧本:芸;旧为电影写剧本:艺;读出法:gei;新为电影写剧本只保存单词草和云在末端O。。

本来「芸」读出法是「うん(un)」,训读是「くさぎる」(kusagiru),是「草(kusa)」和「切る(kiru)」的合成词,除草的意思。这种新为电影写剧本的理解办法先前被废此外。。

日本政府于1946履行版本改造,1850字。当应用时,即通常应用或理所当然应用。。这1850个汉字不再应用了。,化名为,或用同音异义词、代表同义词,绍介使单纯的新为电影写剧本。这是以下环境:

* 残骸→残がい
* 大约→付近

日语汉字使单纯的改造,头等的起爆引线是GHQ提出税收提案,它排水了,这与奇纳河人的突变有关。;过来,大少数日本国民应用经用汉字来加重值基准。,而不是使单纯汉字。

使单纯汉字,以原始电视节目的总安排的单词理解办法为基准

* 仏/払,如来释迦牟尼/拂的使单纯,常常被读错为香港。
* 売,在市场上出售某物使单纯,常常被读错为shell这使单纯词。
* 仮,虚化,读假而不是反。稀有的障碍,日文汉字借国文死字使单纯,因而国文念成「反」也精密的,精密的在对应日文时不致力于,诸如,脸理所当然被评价是独一虚伪的面孔,而不是独一相反的面孔。。
* 駅,岗位使单纯,常常读错为统治者或站。
* 浜,岸边使单纯,常被读错为兵士,国文的精密读法为「帮」。
* 辺,边缘的的使单纯,两个复杂的词常被读错为陶。。
* 芸,飞行器的使单纯,常被误作为国文的「芸」字而读成「云」。

Add a Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注